北の留学工房

Academy of Modern English 英語学習と留学のためのコツをお知らせします

べらんめいエイゴ  コックニー --  生粋のロンドっ子の話す英語、クインーズイングリッシュだけじゃない英語、シャレた英語で言葉のお遊び

cockney myfairlady

べらんめいエイゴ  コックニー

こちとら、ちゃきちゃきの江戸っ子でぇ??。

べらんめい!! 

寿司、食いね !!

ぽんぽんぽんと、景気のいい江戸っ子の話す 江戸弁。



エイゴにも、生粋のロンドンっ子の話す、<コックニー>がある。

ベッカムやブラビも話すコックニー。

映画「マイ・フェア・レディー」

でもおなじみです。

これ、わかりますか?

Dog and Bone  Adam and Eve ? ? ?






答えは、

Dog and Boneは 電話の受話器
(犬のくわえる骨に似てる?????) 


Adam and Eve は<信じる、動詞>

(神様の教えを守らずに、りんごをたべっちゃったから??)

という意味なんです。



なんか、暗号のような感じです。

でも、なんとなく分かるような!!

ちょっと、コックニーの世界をのぞいて見ませんか?



コックニーをウィキペディアでちょいとひとのぞき



コックニー(英: Cockney)とは、Wikipediaによるとロンドンの労働者階級で話される英語の

一種である。生粋のコックニーとは、元々Bow Bells(シティにある

St.Mary-le-Bow教会の鐘)の音が聞こえる範囲内で生まれた人の事


を指して言い、



St Pauls(セントーポール大寺院、金融街のシティー)の近辺のこと

イギリスでは多様な英語が話されているが、特にコックニーは伝統的に

「汚い」英語だと上流階級から非難を受けることが他の英語より多かった。

戯曲『ピグマリオン』や、それを原作としたミュージカル・映画『マイ・

フェア・レディ』
では、コックニーを話すオードリー演じるヒロインの発音を矯正しRPを話させ

るようにする過程が描かれている




コックニーの発音は

ミュージカル・映画『マイ・フェア・レディ』

デヴィッド・ベッカム

特撮テレビ番組(人形劇)『サンダーバード』

    - 登場人物の1人、パーカー(レディ・ペネロープの執事兼運転手)

    がコックニーを話す。 

幾つか、見てみると



コックニー     意味            

Adam and Eve   信じること 

(Believe)
   I don't Adam and Eve it!


Bacon and Eggs  足               


She's got a nice set of Bacons.

彼女、美脚だね。



Butchers      見ること (look)      

Let me take a Butchers!

見させて、見てみるよ。



China        親友 (mate)       

How are you, me old China?

元気??、わが友よ!!



Grass       密告/密告者 Grasshopper (バッタ) 

I think he grassed me up.

彼がチクッたみたいだ(密告した)



Lady Godiva    £5 紙幣        

Can I borrow a Lady Godiva?

5ポンド貸してくれない?











関連記事
[ 2013/11/19 05:32 ] Coffee Break | TB(0) | CM(0)
ハーバード大学の図書館に貼ってあると噂の20箇条 No 19
【 まさに今この瞬間でも、相手は読書をして力をつけているのだ  】 
Even at this very moment your competitors keep reading.
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
Skype レッスン
AMEカテゴリー