コックニー(英: Cockney)とは、Wikipediaによるとロンドンの労働者階級で話される英語の
一種である。生粋のコックニーとは、元々Bow Bells(シティにある
St.Mary-le-Bow教会の鐘)の音が聞こえる範囲内で生まれた人の事
を指して言い、
St Pauls(セントーポール大寺院、金融街のシティー)の近辺のこと
イギリスでは多様な英語が話されているが、特にコックニーは伝統的に
「汚い」英語だと上流階級から非難を受けることが他の英語より多かった。
戯曲『ピグマリオン』や、それを原作としたミュージカル・映画『マイ・
フェア・レディ』では、コックニーを話すオードリー演じるヒロインの発音を矯正しRPを話させ
るようにする過程が描かれている
コックニーの発音は
ミュージカル・映画『マイ・フェア・レディ』
デヴィッド・ベッカム
特撮テレビ番組(人形劇)『サンダーバード』
- 登場人物の1人、パーカー(レディ・ペネロープの執事兼運転手)
がコックニーを話す。
幾つか、見てみると
コックニー 意味
Adam and Eve 信じること
(Believe) I don't Adam and Eve it!
Bacon and Eggs 足
She's got a nice set of Bacons.
彼女、美脚だね。
Butchers 見ること (look)
Let me take a Butchers!
見させて、見てみるよ。
China 親友 (mate)
How are you, me old China?
元気??、わが友よ!!
Grass 密告/密告者 Grasshopper (バッタ)
I think he grassed me up.
彼がチクッたみたいだ(密告した)
Lady Godiva £5 紙幣
Can I borrow a Lady Godiva?
5ポンド貸してくれない?
≪英国留学を考え始めた人へ FAQ | HOME | 今週のIELTS Speaking Test サンプル質問 更新 Vol 3 --- 質問テーマは Where do you come from? ≫
≪英国留学を考え始めた人へ FAQ | HOME | 今週のIELTS Speaking Test サンプル質問 更新 Vol 3 --- 質問テーマは Where do you come from? ≫